My path was a path of failure - mein Weg war ein Weg des Scheiterns (Adyashanti)
To me spirituality is a willingness to fall flat on
your face. It’s a bottoming out; a coming out of denial. Although my students
often put me up on a pedestal and think I’ve figured out something wonderful, I
tell them all the time: my path was the path of failure. Everything I tried
failed. It doesn’t mean that the trying didn’t play an important role. The
trying did play a role. The effort did play a role. The struggle did play a
role. But it played a role because it got me to an end of that role. I danced
the dance until it was extinguished. But I failed. I failed in meditating well;
I failed at figuring out truth; everything I ever used to succeed spiritually
failed. But in the moment of failure, that’s when everything opens you.
Für mich
ist Spiritualität die Bereitschaft auf die Nase zu fallen. Es ist das Erreichen
der Talsohle; ein Herauskommen aus der Verleugnung. Obwohl mich meine Studenten
oft auf ein Podest heben und denken, ich habe etwas Wundervolles ausgeknobelt,
sage ich ihnen immer wieder: mein Weg war der Weg des Scheiterns. Ich scheiterte in all meinen Versuchen. Das heißt nicht, dass das Versuchen eine wichtige
Rolle spielte. Das Versuchen spielte eine wichtige Rolle. Die Mühe und
Anstrengung spielte eine Rolle. Der Kampf und die Schwierigkeiten spielten eine
Rolle. All das spielte eine Rolle, da es mich zum Ende dieser Rolle brachte.
Ich tanzte den Tanz bis er ausgelöscht war. Ich scheiterte jedoch. Ich scheiterte darin, gut zu meditieren; ich scheiterte darin, die Wahrheit zu ergründen; Alles,
was ich je verwendete um spirituell erfolgreich zu sein, scheiterte. Im
Augenblick des Scheiterns geschah jedoch die Öffnung.
Comments
Post a Comment